Vorlesen in der Familiensprache
"Die kleine Raupe Nimmersatt" auf Türkisch? Oder "Der kleine Prinz" auf Arabisch? Im Projekt "Unsere Omas und Opas erzählen in vielen Sprachen" vom Verband für binationale Familien und Partnerschaften iaf werden Migranten und Migrantinnen in die Bildungsarbeit eingebunden. Im Kindergarten lesen sie Kindern aus eingewanderten Familien vor – und zwar in den Familiensprachen.
Viele Kinder aus eingewanderten Familien machen die Erfahrung, dass die vertraute Familiensprache im Kindergartenalltag neben dem Deutschen an Bedeutung verliert. Wenn Eltern und Großeltern diesen Kindern im Kindergarten etwa auf Türkisch, Arabisch oder Russisch vorlesen, erleben Große wie Kleine dies als Wertschätzung der "mitgebrachten" Sprachen.
Projektziele
Die Kinder
| lernen neue Begriffe und Sprachstrukturen in ihren Familiensprachen. |
| werden an die Erzähl-, Buch- und Schriftkultur (Literacy) herangeführt. |
| werden durch das Aufgreifen ihrer mehrsprachigen Realität besser in den Kindergartenalltag integriert. |
Die Eltern und Großeltern
| beteiligen sich aktiv an der Bildungsförderung ihrer Kinder und bekommen Anregungen, wie sie die Jungen und Mädchen auch zuhause sprachlich fördern können. |
| werden durch Schulungen unterstützt und erweitern ihre sprachlichen und sozialen Kompetenzen. |
| geben durch ihr Mitwirken Impulse zur interkulturellen Öffnung des Kindergartens. |
Kurzinformationen
Thema | Vorlesen in der Familiensprache |
Zielgruppe | Kinder mit Migrationshintergrund im Vorschulalter und ihre Familien |
Gruppengröße | Sprachhomogene Gruppen von circa fünf bis sieben Kindern |
Dauer | Regelmäßige Einheiten von je 20-40 Minuten für feste Kindergruppen und die Dauer eines Kindergartenjahres |
Spielort | An einem ruhigen Ort in der Kita mit Kuschelecke, wo die Kinder gemeinsam mit dem Vorleser/der Vorleserin das Buch ansehen können. Idealerweise gibt es genügend Platz für zusätzliche Aktivitäten rund um das Buch (Malen, Basteln, Kreisspiele…) |
Materialien | Altersgerechte Bilderbücher in den Familiensprachen der Kinder |
Weiterlesen
| Vorüberlegungen und erste Schritte Bevor das Projekt starten kann, müssen grundsätzliche Fragen geklärt werden: Wie schule ich die Vorleser? Wie kann ich Partner und Sponsoren gewinnen? |
| Weitere Planung und Durchführung Sind die ersten Schritte getan, geht es an die konkrete Planung und Durchführung. Dabei gilt es auch, organisatorischen Details die nötige Aufmerksamkeit zu schenken. |
Informationen zur Autorin
| Janna Degener (M.A. Linguistik) ist freie Journalistin und Dozentin. Sie schreibt für verschiedene Medien über Themen rund um Sprachenpolitik, Sprachenforschung und Sprachvermittlung. |